Um die Uhr in Betrieb zu nehmen, drehen Sie die Krone. Um die Zeit einzustellen, ziehen Sie die Krone in die zweite Position, verwenden Sie keine Gewalt unter allen Umständen.
|
Om de klok in onderneming te nemen, draait u de kroon. Om de tijd tegen te houden, trekt u de kroon in de tweede positie, gebruikt u geen kracht in alle omstandigheden.
|
In order to take the clock in enterprise, you turn the crown. In order to stop the time, you pull the crown into the second position, use you no force under all circumstances.
|
Pour mettre l'horloge en service, vous tournez la couronne. Pour, vous tirez ajuster le temps la couronne dans la deuxième position, n'utilisez pas vous de force sous toutes les circonstances.
|
Para tomar el reloj en empresa, das vuelta a la corona. Para parar el tiempo, tiras de la corona en la segunda posición, te utilizas ninguna fuerza bajo todas las circunstancias.
|
Per prendere l'orologio nell'impresa, girate la parte superiore. Per arrestare il tempo, tirate la parte superiore nella seconda posizione, li usate nessuna forza in tutte le circostanze.
|
A fim fazer exame do pulso de disparo na empresa, você gira a coroa. A fim parar o tempo, você puxa a coroa na segunda posição, usa-o nenhuma força sob todas as circunstâncias.
|
الساعه قطاع يا الدور التاج. لايقاف الزمن يا تاج الجذب الي المركز الثاني ، واستخدام القوه لا انت في كل الظروف.
|
企業の時計を取るためには、王冠を回す。 時間を停止するためには、すべての情況の下で第2位置に王冠を、使用する力引っ張らない。
|
기업에 있는 시계를 가지고 가기 위하여는, 당신은 크라운을 돈다. 시간을 멈추기 위하여는, 당신은 모든 상황의 밑에 두번째 위치로 크라운을, 사용한다 당신을 힘 당긴다.
|
为了把企业的时钟,你将皇冠. 为了制止时,你抠皇冠成第二位置,你不使用武力在任何情况下.
|
Для того чтобы принять часы в предпринимательстве, вы поворачиваете крону. Для того чтобы остановить время, вы вытягиваете крону в второе положение, используете вас никакое усилие под всеми обстоятельствами.
|